越文翻譯中文

聲明指出,在9月10日課審大會通過研修小組草案,文言文比例保持45%至55%後,在朝黨多位立委接連點名教育部長與課審大會代表棄權的各類談話,加上9月23日課審大會的翻案與重審,政治干預課程審查的斧鑿痕跡,處處可見。教育部與在朝當局嚴重違背高級中等教育法第43條第三項:「課程綱領之研究、成長、審議及其實施,應秉承尊敬族群多元、性別同等、公然透明、超越黨派之原則。」

此次高中國文課綱審議進程,專業意見遭到漠視,課審大會與普高分組部份委員所提出的語文教育觀念、論據與資料多有毛病。在超過24位中研院院士、200位以上國表裏資深文學研究者連署呼籲尊重專業定見後,教育部仍扭曲議事法式壓服專業,輕率的表決,讓臺灣教育改造史步入最漆黑的一日。

由王德威、曾永義等人發起「國語文是我們的屋宇:呼籲謹慎審議課綱」連署,5萬多人參與連署,包羅余英時、李壬癸、胡佛等跨越24位院士,及余光中、白先勇、齊邦媛等文學巨頭,強調課審會應尊敬課發會專業,文類比例不宜隨意率性裂解限縮。

面臨諸多教改亂象,我們在此強烈呼籲所有關心台灣教育 翻譯家長、公民與學子,延續監視課審法式運作:

參與連署 翻譯詩人渡也透露表現,9月23日的開會成績否認10日的抉擇,也就是敎育部打臉教育部!準此,將來所有教育部的會議結論、抉擇都有「不肯定性」,「後現代」的特色想不到也呈現在教育部。敎育部長、官員説的話「可以有多解讀」,並不是只有一解,這也是「後現代」。「後現代」的另外一特點:反諷,這特色在23日 翻譯會議中最多、最顯著。

教育部課審會大會重審降低高中國文新課綱文言文、白話文比率,圖中為教育部長潘文忠。...
教育部課審會大會重審下降高中國文新課綱文言文、白話文比率,圖中為教育部長潘文忠。圖/教育部供應
中研院院士王德威等人提議 翻譯「國語文是我們的屋宇」連署,今天發布最新聲明透露表現,此次高中國文課綱審議過程,專業定見遭到無視,教育部仍扭曲議事法式壓服專業,嚴正譴責「草率的表決,讓台灣教育鼎新史步入最暗中 翻譯一日」,呼籲語文教育不容黨派干預,朝野應力保政治退出課審會,改變台灣教育江河日下的命運。

使人遺憾的是,否決研修小組提案的定見中,如言文合1、文學無用或利用至上等,都是西方十九世紀論述 翻譯遺產,經由五四活動、中共政權甚至香港中學教育鼎新的實行,早已證實失效過時,各類以現代實用主義為名的教育厘革,造成一到兩個世代人文精力的創傷,至今難以平復 翻譯社特別在當前全球熱衷進修中華傳統文化、文學與說話,甚而在華人文化圈經營貿易與文化事業,鎔鑄傳統與現代,創造無數感人文創產業之際,國內部門人士據之以為「進步」與「跟尾世界」的概念,卻使台灣自陷於保守與壓制現代化的窘境,使人扼腕 翻譯社

聲明提到,大考中心已透露表現不會被選文限制,而是依照語文的考試原則,考試學生多面向進修。在12年國教國語文教育大幅削減時間 翻譯情形下,選文與測驗脫勾,弱勢孩子更難自正規教育體系中取得素養,必將加深社會階級間的差別。

以下為聲明全文:

1、文白之分乃是延續五四與共產革命 翻譯闡述,早已證實失效過時,應視為一整體與延續成長歷程,課審過程不宜再採取作為二元對峙的分類根本 翻譯社

二、國語文教與學的方式需要持續評論辯論、研究與成長,但強烈反對狹隘的對象主義、實用主義為名的教育厘革。

3、語文教育關乎台灣人文精力與世界觀成長,不容黨派干預,朝野應力保政治退出課審會,一同改變台灣教育一落千丈的命運。

誠如「國語文是我們 翻譯屋宇:呼籲謹嚴審議課綱」的聲明已指出,12年國教 翻譯國語文教育鼎新,癥結不在文白比例多寡,而在於如何透過語文教育,強化學子認識台灣人文精力,進而能揭示新的現代意涵 翻譯社所有參與連署者都願意相信,台灣 翻譯人文傳統有容乃大,可長可久,無需在一時一地 翻譯政治型態影響下,對歷史、文學、說話與思惟上畫地自限。

針對迩來課綱審議一事,在9月10日課審大會經由過程研修小組 翻譯草案後,在朝黨多位立法委員接連點名教育部長與課審大會代表棄權之各類發言,加上9月23日課審大會 翻譯翻案與重審,政治干預課程審查的斧鑿痕跡,處處可見。教育部與在朝當局嚴重違背高級中等教育法第 43 條第三項:「課程綱領之研究、成長、審議及其實行,應秉持尊敬族群多元、性別同等、公然透明、超出黨派之原則。」令國內外知識界同感憂心,出格發佈此一聲明,予以嚴明訓斥。

在全世界熱中學習中華傳統文化、文學與說話,甚而在華人文化圈經營貿易與文化事業,締造無數文創產業之際,國內部分人士據之以為「提高」與「銜接世界」的概念,卻使台灣自陷於守舊與壓抑現代化的窘境,使人扼腕。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

遺憾 翻譯是,課審大會與普高分組部份委員所提出 翻譯語文教育觀念、論據與資料多有錯誤。否決研修小組提案的定見中,如言文合1、文學無用或利用至上等,都是西方十九世紀論述的遺產,顛末五四活動、中共政權甚至香港中學教育改革的實行,早已證明失效過時,各類以現代適用主義為名 翻譯教育變化,造成一到兩個世代人文精力的創傷。

更讓人憂心忡忡者,大考中間已默示不會被選文限制,而是依照語文 翻譯考試原則,測驗學生多面向進修 翻譯社在12年國教國語文教育大幅削減時候的環境下,選文與考試脫勾,弱勢的孩子更難自正規教育系統中獲得素養,此必將加深社會階級間 翻譯差異 翻譯社在此文化困境下,我們也將繼續介入、鞭策更完美的國語文教育,並願結合教學現場的高中職教師,為學子奠基國語文常識的根蒂根基 翻譯社



本文來自: https://udn.com/news/story/7314/2723023有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜